ROME, LE MYSTÈRE (57) : Ce qui fut déraciné …

In: Rome le mystère

On: 29 mai 2018

Photographie © Odile d'Harnois

 

 

 

 

 

.

.

Ce qui fut déraciné …

.

— Ce qui fut déraciné se rassemble à nouveau —

le nom, le nom, la main, la main :

.

sur ma main

pose la feuille

qui ne peut croître 

à cette lumière :

.

passe-lui un gant

car le vent l’écorche,

mets-la en poche

qu’elle n’en renaisse.

.

———————————

Elisa Biagini – Depuis une fissure, Éditions Cadastre8zéro, 2017

Traduction du recueil : Roland Ladrière et Jean Portante

.

.

.

.

*

.

.

.

.

 

Quanto divelto …

.

— Quanto divelto torna di nuovo insieme –

il nome, il nome, la mano, la mano:

.

sulla mia mano

poggia la foglia

che a questa luce

non cresce :

.

mettile un guanto

che il vento la sbuccia,

mettila in tasca

che da qui non rinasca.

.

————————————

Elisa Biagini – Quanto divelto … in Da una crepa, Einaudi, Turin 2014

 

.

.

.

  Photographie © Odile d'Harnois

.

.

.

.

—————

Pour en savoir plus

.

.

.

 Elisa Biagini (Florence,1970)

Images may be subject to copyright

.

.

.

❖ Une biographie

Née en 1970 à Florence, la poétesse italienne Elisa Biagini obtient son doctorat à l’ Université Rutgers (États-Unis). Elle a enseigné l’italien dans diverses universités américaines, notamment à l’Université Columbia, au Gettysburg College et au Barnard College.

Elle fait ses débuts en poésie avec  un recueil intitulé Questi Nodi (Gazebo, Firenze,1993). Depuis, ses poèmes ont été publiés dans diverses anthologies et revues en Italie et aux États-Unis (Poesia, Linea d’ombra, Versodove, Rattapallax et Atelier). Parmi les autres recueils qu’elle a publiés, on peut citer deux volumes bilingues de poésie italienne et anglaise: L’ospite, (Einaudi, Torino, 2004) et Fiato. Parole par Musica (Einaudi, Torino, 2006).

Elisa Biagini a également traduit divers poètes américains (Silvia Plath, Mark Haddan, Alicia Ostriker, Lucille Clifton).

Elle vit à Florence en tant qu’auteur et artiste indépendant. Elle enseigne l’histoire de l’art, la littérature et l’écriture créative en Italie et à l’étranger.

Source : Lyrikline

.

 

❖ Le site personnel de la poétesse : Elisa Biagini

.

..

❖ Autres poèmes

• Poèmes à écouter : 10 poèmes d’Elisa Biagini dits par Elisa Biagini (+ traduction française) ⎢Lyrikline

• Poèmes à lire en italien et en français : Anthologie  bilingue d’Elisa Biagini par Estelle Ceccarini ⎢Italies

• Recueil paru en France (Décembre 2017) en édition bilingue : Depuis une fissure Éditions Cadastre8zéro

.

.

❖  Une oeuvre, des articles

• Ceccarini, Estelle : La poésie d’Elisa Biagini, images de l’intime et démystification du monde ⎢ Italies

.

.

.

0 comments

Leave A Comment

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

[ + ]
%d blogueurs aiment cette page :