ROME, LE MYSTÈRE (46) : De temps à autre

In: Rome le mystère

On: 7 octobre 2017

Photographie : Dioscure © Odile d'Harnois

 

 

 

 

 

.

.

De temps à autre …

.

De temps à autre seulement, une voix humaine t’appelle,

vous vous reconnaissez dans un murmure,

et la joie coule sur votre visage comme de la cire,

le monde reprend sa pulsation, et pulse de voix et de douleur. Et

tu déchiffres

ce soir, choyé par le miroir d’un vers,

le devoir de la vérité nue.

.

————————————–

Pierre Lepori (Lugano, 1968) –  De temps à autre … in Qualunque sia il nome/Quel que soit le nom, Editions d’en bas, 2010 

Traduction française : Mathilde Vischer

.

.

.

*

.

.

.Solo a tratti…

.

Solo a tratti una voce umana ti chiama,

vi riconoscete in un sussurro,

e la gioia vi cola sul viso come cera,

il mondo riprende a pulsare e pulsa di voce e dolore. E

decifri

stasera, abbracciato allo specchio di un verso,

il dovere, senza articolo, del vero.

.

————————————–

Pierre Lepori (Lugano, 1968) –  Solo a tratti… in Qualunque sia il nome/Quel que soit le nom, Editions d’en bas, 2010 

 

 

 

                                       Photographie : Dioscure, Place du Capitole, Rome © Odile d'Harnois

.

..

.

—————

Pour en savoir plus

 .

.Pierre_Lepori

  Pierre Lepori (Lugano, 1968)

Images may be subject to copyright

.

.

.

❖ Pierre Lepori est né en 1968 à Lugano en Suisse italienne. Il vit à Lausanne, où il occupe le poste de correspondant culturel pour la Radio Suisse Italienne. Traducteur, poète et romancier, il a fondé Hétérographe, revue des homolittératures ou pas

.

Trois poèmes extraits du recueil Di rabbia / De rage, éditions Sottoscala, bilingue italien / français, traduction de Mathilde Vischer, dessins de Andrea Gabutti, Bellinzona (Suisse), 2009 : Di rabbia / De rage ⎢ Recours au poème

.

.

0 comments

Leave A Comment

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

%d blogueurs aiment cette page :